Happiness can be measured with cats.
Посмотрели второй Адреналин. В переводе Гоблина, конечно же.
Это просто аццкий трэшак! :-D Если первая часть ещё была похожа на фильм, то здесь просто крышесносное курево с самых первых секунд... титров )))
"Хуй тебе, Челиос" - кричит 8-битная заставка.
Дальше много шуток про большой хер, сование пальцев в "розетки", голые бляди и полуголая Эми Смарт, получает жесткую подачу от так же незначительно одетой Бай Линг.
Глядя на количество голых целлюлитных баб в кадре, невольно вспоминается тарантиновский "Death Proof"... А что делать? Гламуру с трэшем не по пути )))

"Он был похож на того англичанина из третьего Перевозчика" - говорит старушка, над которой Чев бессовестно "надругался" ))
Юмор и стёб included, ровно как и море крови, жестокие расправы и куча нецензурщины, хотя скорей всего в официальном дубляже все вежливо посылают друг друга как минимум "к чёрту" )

@темы: Кино

Комментарии
17.05.2009 в 08:39

---nonsense---
Юки, это и есть "официальный" перевод =) Его крутят в кинотеатрах и другого просто нет.
Поэтому ночью в Титаник Синема, все ржали, а фраза "Коза, блин, опидоревшая" плотно засела в мозгу.
А фильм просто superb, я даже OSTы скачал, классно!
17.05.2009 в 09:53

Каждый получит то, что заслуживает
Phate
Наверное, лучшее, что я смотрел в этом году.

А где качнуть чисто в Гоблине? А то я в кинотеатре смотрел...
17.05.2009 в 10:05

Happiness can be measured with cats.
tayler-1, а вот ты, однако, не совсем прав. Есть "цензурный" перевод гоблина, там где фигурируют посылания исключительно нахер, фильм озвучивают разные актёры по тексту гоблина. А есть "нецензурный" перевод, там где как раз "Хуй тебе, Челиос", весь текст читает сам гоблин.
По крайней мере на ДВД, который мы купили, дела обстоят именно так.

Angie-AL, на торрентс.ру нет?
Я х.з. где качать, мы диск купили )
17.05.2009 в 11:06

---nonsense---
жесть, я думал что он тока такой перевод сделал.
Правда непонятно, зачем? если и в официальном переводе много мата.
17.05.2009 в 11:32

Happiness can be measured with cats.
tayler-1, х.з. Посмотрю "цензурный" перевод для прикола и сравню ))
18.05.2009 в 06:31

Каждый получит то, что заслуживает
Phate
Аааа, понял, ну лана)))
19.05.2009 в 08:28

---nonsense---
скрытый текст! О__О
хороший треккер, без рейтингов
19.05.2009 в 08:48

Happiness can be measured with cats.
tayler-1, ммм. данке = )
20.05.2009 в 21:42

Music is my life
Гыгы, нецензурный от Гоблина как всегда жжёт :vict:

Вспомнился "Плохой Санта" и "Большой куш" в его переводе матерном:angel2:
21.05.2009 в 11:35

Happiness can be measured with cats.
*~Kagome~*, у него не матерный перевод, а правильный )
Snatch - вообще мой любимый фильм ))
21.05.2009 в 19:31

---nonsense---
Филия: "Может как нить посмотрим большой куш в переводе гоблина?"
Я: "Спиздили?"
Филия: "Че ты, мы же в магазине, не ругайся"
=)
21.05.2009 в 20:01

Happiness can be measured with cats.
tayler-1, ыыы = ))))
23.05.2009 в 22:34

Music is my life
Ребята, жжоте вы с Филией, других слов не могу подобрать :lol: